--}}
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем

О "Гоблине" и гоблиноидах

11
71
С друзьями на NN.RU
В социальных сетях
Поделиться
Bad
18.09.2003
Когда-то все в детстве испытывали желаниеи поглумиться над портретами в учебниках, пририсовать или зачеркнуть что-нибудь. Было дико смешно. Затем желание испоганить чужое у одних благополучно прошло с взрослением, а у других сильно развилось. Очень неприятное явление - деятельность некоего Пучкова. называющего себя "Гоблин". Особа с большой работоспособностью, амбициозен и дебилен. Результат его "переводчества" многим знаком, и очень многим нравится - как же, "ПРИКОЛЬНАА!" Есть кадры, уверяющие, что "Властелин колец" в оригинале не идет в сравление с "Братвой и кольцом". И тому подобное.
Сродни этому всякие Танигроттеры, Порригаттеры и т.п.
Портить чужое неизмеримо легче и прикольнее.
К чему это всё? Да так, грустно. "А ты не смотри! А нам нравится". Горе!
издругойпесочницы
18.09.2003
угу. горе нам, горе...:)
Trinity
18.09.2003
А ты не забываешь, что основное предназначение кинематографа РАЗВЛЕКАТЬ зрителя. Так вот ВК оригинальный вполне скушен, а "Братва и Кольцо" позволяет от души посмеяться. Так что смотреть надо?
а что, в самом деле основное назначение кинематографа - развлекать? кто вам подсказал такую "умную" мисль? )
Bad Den
18.09.2003
А какое же?
вообще для начала, имхо, надо определиться с понятием кино вообще? считаете ли вы (как я) это направление творчества искусством, в смысле средством самовыражения художника? если да то следующим вопросом будет вопрос - для чего и кого создаются предметы искусства, цели и задачи искусства ..
вообще, сложная тема, на самом деле, но я мог бы свое мнение на этот счет привести в очередной раз ))
Trinity
19.09.2003
Не надо ни с чем определяться, фраза проста, как съеденный банан. "...основное предназначение кинематографа" - основное, значит наиболее потребляемое, под кинематографом я имел ввиду всю киноиндустрию.Т.е разжевано фраза выглядит так - наиболее потребляемая продукция киноиндустрии развлекательная. Неужели есть возражения? При чем тут исскуство? Кино как исскуство воспринимают три человека из ста, и по статистике один из них режиссер, а другой - сценарист.
" .. наиболее потребляемая продукция киноиндустрии развлекательная .. " - абсолютно согласен, только причем здесь "...основное предназначение кинематографа"?
Причина: Народ хочет "мяса"
Следствие: Народу дают "мясо"
Из этой простой цепочки нельзя, имхо, делать вывод о предназначении кинематографа как такового. Народ в большинстве своем нихера не понимает в кино, ему вообще по барабану как оно делается, какие приемы съемки существуют, монтажа, световых решений, музыки и т.п. - это просто потребитель, который пришел в выходной день расслабиться, попить пива и пожрать попкорна, как он может определять цели и задачи кино? когда он даже не задумывался над этим всерьез ниразу. Кино делает художник. В идеале он должен решать (каждый сам для себя) цель и задачу своего творения, а не зритель, о зрителе он вообще не должен думать (мое глубокое убеждение, потому что оглядываясь на мнение, запросы и вкусы кого-то художник тут же теряет себя, он становится ремесленником , а не художником), он не должен заботится о том будет весело потребителю или нет, он просто должен делать то, что считает нужным и все. Я написал "в идеале", потому что сейчас ситоуевина конечно далека от этого самого идеала. Сейчас мы живем в рынке ) волна всеобщей комерциализации захлестнула ну просто все сферы чел деятельности ) бабки основная и конечная цель всех начинаний. отсюда и происходит это уродливое искажение и подмена понятий - художник идет на поводу у толпы, а не наоборот, не люди тянутся к искусству, а искусство тянется к людям, растворяясь в их дилетанстве и попсовости .. вот вообщем-то и все, что я хотел сказать
blokhin
20.09.2003
Не согласен только с фразой "Сейчас мы живем в рынке...- художник идет на поводу у толпы"....считаю,.и при рынке, и без рынка были художники и ремесленники, и их пропорция не зависит от гос. устройства...
да, соглашусь по поводу постоянства пропорций .. только, сдается мне, что реализоваться человеку, делающему авторское (почти всегда некоммерческое) кино при капитализьме ), все-таки, гораздо сложнее чем во времена той же совдепии. тогда, имхо, вопрос прибыльности-неприбыльности проекта стоял не так остро ) хотя .. честно говоря, я не знаю, как раньше распределялись финансы, по какому принципу, кому в первую очередь отдавалось предпочтение. существовал я так понимаю некий гос.фонд, из которого отстегивались ресурсы для съемок, какой-нить худ. совет регулировал все это дело .. так или иначе во всей этой системе отбитие бабонов вряд-ли являлось основной задачей .. с другой стороны, конечно, было огромное давление в идеологическом плане и снимать то, что хотел сам автор удавалось единицам, если вообще удавалось. я тут, кстати, приобрел кассетку с док.фильмом, снятым при поддержке какого-то нац. шведского института кинематографии, о съемках фильма "Жертвоприношение", о последних днях жизни Тарковского. так вот его жена там дала интервью в котором сказала примерно следущее: " .. если вы смотрите фильм Тарковского, знайте, что вы с вероятностью 100% смотрите режиссерскую версию, потому что нережиссерских у него просто не было, он не выбросил и не добавил по мимо своей воли в свои фильмы ни одного кадра ..", на самом деле, я ей верю. если посмотреть, как этот человек (Тарковский), вел себя на съемочной площадке, насколько дотошно он прорабатывал каждый кадр, каждое движение, можно понять, что он скорее застрелится, чем ползволит покрамсать свое творение .. вот, так что, в итоге, все-равно многое завистит от человека .. многое, но не все
blokhin
21.09.2003
А в массе своей идеологическое давление было сильное....принцип соц. реализма и проч....
Artserg
22.09.2003
ОлегК писал(а)
-------------------------
Причина: Народ хочет "мяса"
Следствие: Народу дают "мясо"


Вообще ИМХО иногда наоборот. Сначала народу дают мясо, приучают к нему, а потом народ кроме него ничего не смотрит. Пример не за горами - все русское кино 90-х. Народ просто приучили ИМХО к этим бесконечным бандитским сериалам и фильмам.
да, мне тоже эта мысль в голову приходила .. просто, на мой взгляд, человек - изначально существо примитивное, и удовлетворить его запросам не так уж и сложно, есть безпроигрышные точки, на которые можно давить и т.о. добиваться расположения масс ) это гораздо проще, чем пытаться сделать что-то действительно стоящее, попытаться найти ответы на сложные вопросы .. и уж тем более заставить зрителя сделать тоже самое
blokhin
22.09.2003
рефлексы...условные рефлексы....выработали, а потом используют...
blokhin
22.09.2003
Сначала народ посадили на бразильские слезливые сериалы....а после такого ..."Бригада" - шедевр...Вы даже сейчас посмотрите рейтинги ТВ...Сериалы, причем по-моему бразильский бьет все рейтинги...
В цивилизованных странах владельцы прав на оригинальные произведения просто-напросто засуживают таких "извратителей" до полного разорения. И охоты пересмешничать больше не возникает. Несмотря на потребу публики с вульгарным вкусом...
Но то в цивилизованных...
Bad
19.09.2003
2 Дамоклов меч: спасибо за понимание.
2 Всем остальным: это ваше право думать иначе.
Dan
18.09.2003
Добрый день, хочу ответить от имени "кадров".
Честное слово не могу поняить, как люди возрастом старше 10 лет могут смотреть оригинальный ВК. Горе!? а ладно, о вкусах не спорят. Только я бы сравнил этот случай не с глумлением над учебником, а с расскраской комиксов из Мурзмлки. Приписали персонажам прикольные реплики и получили простой забавный продукт. На высокое искусство не претендует, но оригинал превосходит (IMHO).
Drive
18.09.2003
Ну насчет издевательства над Властелином Колец я промолчу. А по поводу озвучки (именно озвучки, а не издевательства), я могу сказать, что он это делает просто отлично. Например, когда я первый раз посмотрел Snatch, он мне не понравился, не оставил никаких впечатлений. А после просмотра гоблиновской версии, я понял, что фильм - шедевр.
Dan
18.09.2003
На счёт обычных переводов - четырьмя руками поддерживаю.
blokhin
18.09.2003
Озвучка у гоблина - супер. Порадовала на днях "Цельнометаллическая оболочка" Кубрика , отдохнул...а что касается "Властелинов" в гоблине...забавно.., но это конъюнктура, пройдет....
на рынке сейчас можно это приобрести? я имею ввиду цельнометалическую оболочку?
blokhin
18.09.2003
Если о VHS, то всегда пожалуйста, а если говорим о DVD, то я не знаю ассортимент DVD на рынке, он ,как правило, довольно однообразен ( в основном новинки с примесью известных вечных хитов, порно, немного музыки и тд. и тп...поэтому я не слежу ...мне привозят...конкретно насчет "Оболочки" в Гоблине я узнаю там где брал (это не рынок), если есть ,закажу, ...Еще ,кстати, оч. понравился "Кровавый четверг" в гоблине...
в цифровом формате бы лучше конечно ) в divxе, например. на самом деле я смотрел этот фильм давно с старым закадровым переводом, по воспоминаниям вроде неплохая озвучка была. сейчас есть лицензионная копия с орингиналньным звуком с субтитрами. так что VHS вроде как ни к чему, у меня и так ими шкаф забит не знаю куда девать, кстати у вас на рынке никто не скупает у населения хотя бы по дешевке ненужные кассеты лицензионные (набрал в свое время всякой попсятины - мне уже ни к чему, а кому-то может и интересно было бы), выкидывать жалко ) деньги все-таки уплочены были в свое время ))
blokhin
19.09.2003
Прием лицензионных кассет по договоренности с продавцами на рынке...ввиду массового перехода на другие носители много кассет приносят (уверен, многие об этом пожалеют, или уже пожалели)...цены и были невысокими , а теперь и того меньше: от 10 до 50 руб (50 - как правило,это максимум на новинки...Сейчас на рынке можно найти много старых редкостей на VHS и недорого...я в силу профессии помню практически ВСЕ фильмы , вышедшие на лицензии с 1995 года.по 2001 год..не сюжеты, а 1-2 актеров, жанр,,цвет обложки...это сейчас валят все подряд, и 1-категорию и 2-ю ...и 24-ю, не уследишь...
.... нет на рынке формата Divx,..... либо DVD, либо VHS.
да нет, носители тут ни причем, на самом деле, просто набрал барахла .. была у меня по молодости лет одна бредовая идейка собирать фильмы с известными актерами, с ричардами гирами, кимами бесингерами, мелами гибсонами и прочее и прочее просто, без разбора из-за одних имен только, сейчас не знаю чего с ними делать )) есть у меня фильмы, которые низачто не отдам )) таких примерно треть из более двухсот, а от остального избавился бы без сожаления. 99 процентов фильмов записаны хорошими студиями: варус видео, лазер видео, премьер, видеосервис, куплены в "приличных" местах с очень малой вероятностью подделки с соотв пломбами и т.п.
blokhin
19.09.2003
Время сливать кассеты...Лицензия храниться долго не может по определению...если решил что не нужны такие-то позиции сдавай смело, дорожать это не будет...протянешь, наступит время - вообще никто не возьмет. даже с доплатой с твоей стороны...
....Я не раскручиваю, я лицо незаинтересованное, я сам не принимаю, особенно попсу...свою б куда деть...
Artserg
21.09.2003
ОлегК писал(а)
-------------------------
кстати у вас на рынке никто не скупает у населения хотя бы по дешевке ненужные кассеты лицензионные

полгода назад от своих коробок избавлялся - штук 200 тоже - взяли на рынке за 10-15 р. штука. Дороже навряд ли. ВХС тихо помирает и через год-два будет уже наравне с нынешними магнитофонными аудиокассетами ИМХО. Так что тут без разницы - лицензия это или не лицензия, что на ней написано - берут в основном для перезаписи.
WASP
19.09.2003
Есть в DivX на двух CD.
есть в divx все, кроме последнего перевода Гоблина.
и "Оболочка" в том числе...
уже нашел вчера, спасибо. неплохой первод, озвучивает только не тот .. голос какой-то у этого товарища невыразительный имхо, но в целом неплохо .. вообще многие фильмы сильно проигрывают после цензурной чистки, некоторые сцены после "приглаживания" вообще пустеют .. так что, нужным делом чувак занимается, нужным )
ин 1
07.10.2003
На английском SNATCH это супер, а при переводе многое теряется.
вы, мсье, стали щемить проблему в ней не разобравшись. так называемый "гоблинский перевод" ВК и проч. далеко не гоблинский. текст писал некто Сидор Лютый, г-н Пучков лишь озвучивал. К тому же на его сайте (а может и прямо в фильме) висел Дисклеймер, что такой перевод не является глумлением над фильмом, это просто другой фильм. Если вы успели заметить, на дисках был также и обычный перевод, на мой (младопрофессиональный:)) взгляд отличный и верный.
B*C*
20.09.2003
Поддержу Че Гевару. "ВК" у Гоблина - явление (по крайней мере, пока) - единичное (на очереди, говорят, первый эпизод "Звёздных войн" и "Матрица"). Основной его продукт - т. н. "адекватные" переводы, которые выше назвали "озвучкой". Вряд ли про них можно сказать, что это глумление. А "Братва" и "Сорванные башни" - продукт гоблинской же студии "Божья искра" - стеб, издевательство над творчеством иных толмачей, именуемых "профессиональными переводчиками". Совет: зайди на http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061, может, мнение твоё изменится?
ColobOK
25.09.2003
Я тут на рынке видел DVD "Терминатор2" с гоблинской версией "Держиморда 2". Никто еще не смотрел?
blokhin
25.09.2003
Голый стеб, типа "Властелинов", но повеселее...с кучей мата...и обыгрышем слов...посмотреть стоит...
Bad Den
26.09.2003
ИМХО, это уже закос под Гоблина...:)
blokhin
26.09.2003
Немножко разный подход,мне показался Т2 повеселее, но согласен, в принципе - монопенисуально...
B*C*
30.09.2003
Однозначно закос. Фильмы с переводом Гоблина - только те, что у него на сайте. Гоблин и К придумали фичу. И теперь все обезьянничают.
Bad Den
01.10.2003
Вот собственно:
http://www.oper.ru/news/print.php?t=1051600597
B*C*
23.10.2003
Теперь Гоблинский Т2 есть. Только не смешной, а адекватный.
blokhin
24.10.2003
А мне завтра Т3 принесут от "Держиморды", которые Т2 и Ледниковый(Тупиковый)период переделывали....нравится людям, берут...
B*C*
24.10.2003
Не завидую. Хотя не исключаю, что это забавно и даже местами смешно, даже и сам не перемину посмотреть, если представится возможность. Для статистики и чтобы составить своё мнение. Пучков и К кинули идею в массы, и предприимчивые люди стали на этом делать деньги. Народ у нас шутить умеет и шутки любит. Вопрос в следующем: все эти "Держиморды" назревали, как революционная ситуация, и феномен Гоблина - всего лишь первая ласточка, всё равно появились бы другие, или же если бы не было "Божьей искры", то и не было бы этих переводов-пародий, "шняг ентереймент" и пр.?
Bad Den
21.09.2003
Толкиенист?
Врят ли он толкинист. Толкинисты то народ с чувством юмора и они просто обожают писать пародии и сочинять анекдоты по мотивам творчества их любимого писателя. Тут ты не прав
Bad Den
23.09.2003
Да я просто спросил:)
Полностью с вами согласен! На все 100%!
Единственный приличный перевод Гоблина - это "Криминальное чтиво", только потомучто он перевел его дословно. Все остальное идет не дальше Аншлага, где Петросян пародирует рекламу!
B*C*
24.09.2003
"Всё остальное" - это что, например?
blokhin
24.09.2003
Ну, товарищ ,может, смотрел только "Властелинов" и "Чтиво"...отсюда и такое заявление...
Не вы...делывайся гад, ты и не смотрел больше ничего.:))
Vdv
26.09.2003
Впечатления от ВК2 (Гоблин)
Перевод откровенно тупой. Если и встетится смешная шутка, то очень редко. Что-бы что-то понять (если это вообще возможно) нужно абстрагироваться от оригинала ВК.
Иногда забавные музыкальные вставки.
Впрочем с друзьями под пиво пойдет.
Все.
wino
26.09.2003
музыка действительно прикольно подобрана
Bad Den
27.09.2003
У всех разное чувство юмора:)
Мне "Сорваные башни" тоже не понравились, толи дело "Братва и кольцо"... :-)
B*C*
30.09.2003
На мой взгляд, здесь эффект первого просмотра. Первая часть (её "перевод")воспринималась как нечто принципиально новое, оттого она большинству и кажется лучше. С Матрицей-2 то же самое произошло. Несколько месяцев все тут орали, что она отстой.
alexpf
02.10.2003
Вообще, тут не обязательно горе горевать...
Мне ВК понравился "в оригинале".
Посмотрел я и переделку "от Гоблина" (обе части). Примерно тот же эффект, как и от "юмора" Петросяна & Степаненко - в нескольких местах смешно, а в целом - если бы не посмотрел, ничего бы не потерял. Уровень качества совершенно тот же.
blokhin
02.10.2003
Абсолютно правильно у Вас, уважаемый, юмор в кавычки взят....особенно Петросяновский....немножко его (Петросяна)- хорошо, но много ....невыносимо....
EMS
03.10.2003
Хочу обратить ваше внимание на то, что "Братва и кольцо" переводила "Божья искра", а это не только Goblin. И такой перевод стоит рассматривать как пародию на тех переводчиков, которые позволяют себе нести отсебятину (о как меня раздражает отсебятина).
В принципе, смотреть сразу 3 часа - утомительно. Будь то оригинал или пародия. Поэтому рекомендую растянуть удовольствие на 3 дня - совсем другие ощущения.
ИН 1
07.10.2003
и ПОД ПИВО....
M M
08.10.2003
Если много ПЫВА то можно и за один раз пересмотреть!!!
blokhin
08.10.2003
А если очень много пива, то мона и вообще не смотреть...
salus.rex
24.10.2003
вчерась отсмотрел по энному разу любимейший фильм юности
"от заката до рассвета" в лихом переложении гоблина.....
в результате в тысячный раз подтвердилась моя давняя мысль:
состоящая в том, что гоблин - абсолютно дутая величина......
его манера утомительна, ненормативку он находит,
где её в принципе быть не может......
отсебятины в его "авторских прочтениях" известных фильмов
не меньше, чем у критикуемого им володарского и
прочих переводчиков "перестроечной" волны......
он бессовестно перебарщивает с грубостью большинства эпизодов.....
и при всём при этом столь милый его профессиональному "я" мат
в его исполнении - однообразен, неизобретателен и очень часто неуместен.....
в этой связи для меня странен своеобразный бум вокруг его "творчества"......
уж больно неотёсанные у страны герои, в т.ч. у её divx-части:)

куда лучше и приятнее слушать переводы того же карцева,
который, в отличие о гоблина, хоть и не кричит на каждом углу о своей миссии
вернуть "обиженной" поп-классике от кино истинный (т.е. подзаборный) смысл,
зато своё дело знает на пять баллов и делает его с артистизмом и ответственностью.....

а гоблиновскую популярность среди клерков, ИТР`ов, выпускников бизнес-школ
и т.д. можно объяснить тем, что и слабость в их же рядах
к хардкору, боям без правил и прочим культурным нечистотам,
- а именно компенсаторным механизмом человеческой природы
и затаённой страстью к тому, чем в силу социальных обстоятельств
или в силу банального неумения,
не можешь наслаждаться в своём собственном исполнении;
в данном случае речь идёт о хлёстком мужицком матюжочке.....
blokhin
24.10.2003
Ваш максимализм - просто вызывающ...Мне ,работающему в таком месте, где три слова без мата - рекорд, нравятся переводы Гоблина, но извините, в какую категорию мне себя заносить?....слава господи, что оставили спасительное "И т.д.", а вот в теме об "Орленке" Вы не дали никому никаких шансов - либо пенсионер, либо ботаник...бедный Гэтсби, ему пришлось признать себя пенсионером.... Вот так, двумя фразами поделить весь народ ...и сиди чеши репу, куда себя заносить...ладно хоть я в "Орленок" не хожу...я то , точно не пенсионер еще..
...Вы , наверное, знаток " хлёсткого мужицкого матюжка" , если для Вас гоблинские маты - утомительны и однообразны...
salus.rex
24.10.2003
насчёт максимализма - есть грешок, согласен... молод ешша...
хотя сомневаюсь, что предыдущим постом я кого-то из присутствующих мог задеть...
в деятельности гоблина не вижу ничего плохого....
в конце концов, бывший опер нашёл пустующую нишу,
устроил такой, образно говоря, всероссийский сходняк в подворотне,
и сейчас, наверное, не бедствует, толкая свои CD......
мне понятен его успех у людей,
которые вращаются в соответствующей языковой среде....
это ещё хоть как-то можно объяснить.... хотя, всё равно, наверное, тошняк....
вопрос, которым я периодически задаюсь, - это почему он популярен у тех,
кто и материться-то толком не умеет....
почему этот жёсткий стиль перевода, а на самом деле - досочинения - диалогов
(ну это уже детали:)) близок так называемым образованным людям -
сотрудникам крупных компаний и спасительное :) т.д.
и всё.... ровным счётом.....
ЗЫ а по мату я не специалист, но те десять фраз, которыми гоблин ОПЕРирует
из фильма в фильм, уже в печенках....
жаль, что у меня одного....
B*C*
25.10.2003
Я ни на что не намекаю, но не мог бы ты перечислить эти фразы? Их всего десять, это нетрудно.

Вторая часть задания: послушай, как эти фразы звучат по-английски. Много разнообразия от фильма к фильму?

И третье. В качестве ликбеза по русской ненормативной лексике, похвались гораздо бОльшим количеством фраз, которым ты обычно оперируешь в повседневной жизни.

Зы. Четвёртое. Только не принимай всё близко к сердцу;)
salus.rex
25.10.2003
уважаемый B*C*!
мне жаль вас разочаровывать, но я не собираю фильмы гоблина,
и не фиксирую его перлы в блокноте....
поэтому цитат сразу аж на двух языках не будет....
извините, если замахнулся на вашу святыню:)
а материться не будем, поскольку чтим законы форума.....
B*C*
25.10.2003
%) См. п. 4! Не надо же всё так буквально понимать.
blokhin
25.10.2003
Ага, значит мне нравятся переводы, потому как я вращаюсь, по Вашим словам, в "соответствующей языковой среде"...и на все у Вас есть объяснения, уникальный Вы наш..."Да не согласен я ...с обоими..."(с)
..Но штука в том, что сами маты, в исполнении Гоблина, меня не особо привлекают...Мне очень нравится "Побег из курятника", где нет никаких матов, "Кровавый четверг", где тоже с матами особо не разбежишься...но дело не во мне ...дело в следующем....
.......................
-А правда, что Чайковский был гомосексуалистом?
-Правда, но мы любим его не только за это... (Арм. радио)
...............................................
............кроме матов у переводов гоблина много еще положительных моментов за которые я эти переводы и люблю (например, интонация), НО....НО.................если Вы видите в переводах Гоблина сплошные убогие маты, если видите в боях без правил и в порно (я, надеюсь, правильно понял слово -хардкор-) - культурные нечистоты, то это у Вас проблемы с "матерком", "хардкором" и "боями без правил", -т.е. говоря Вашими словами - .это у Вас проблемы с "компенсаторным механизмом человеческой природы и затаённой страстью к тому, чем в силу социальных обстоятельств или в силу банального неумения(может обусловленного юным возрастом -добавил бы в Ваше оправдание я), не можешь наслаждаться в своём собственном исполнении". Аминь
..................................................
Не, ну я балдею...как понять ..."так называемые образованные люди"? т.е. они себя называют образованными, но на самом деле...
salus.rex
26.10.2003
я даже не мог рассчитывать на такую реакцию...
мне здесь начинает нравиться :)
Bad Den
26.10.2003
А можно я тоже кое-какое упражнение задам?
Я не знаток ни русского мата (и подозреваю, что и русский язык знаю не в совершенстве) ни английской нецензурной брани, так что надеюсь, в ы мне растолкуете, как переводятся эти выражения - правда их не 10, а чуть больше:

Dismay - Oh! Fuck it!
Aggression - Fuck you.
Passive - Fuck me.
Command - Go fuck yourself.
Incompetence - He`s a fuck-up.
Laziness - He`s a fuck off.
Ignorance - He`s a fucking jerk.
Trouble - I guess I`m fucked now.
Confusion - What the fuck.
Despair - Fucked again.
Philosophical - Who gives a fuck?
Denial - You ain`t fucking me.
Rebellion - Fuck the world.
Annoyance - Don`t fuck with me.
Encouragement - Keep on fucking.
Etiquette - Pass the fucking salt.
Fraud - I got fucked by my insurance agent.
Difficulty - I can`t understand this fucking business.
Identification - Who the fuck are you?
Agreement - You`re fucking right.
Benevolence - Don`t do me any fucking favors.

Откуда взял - не скажу но вроде как "(с)"
B*C*
27.10.2003
%) Взято с того же ОПЕР.РУ! Выше я просто хотел сказать, что в обыденной жизни ни русские, ни американцы не особо-то разнообразны в нецензурных выражениях, и говорить, что десяток-другой фраз - однообразно, будет не совсем верно. Если только говорящий не знаток "художественного слова". Перед профессионалами снимаю шляпу :)

А этот список Гоблин выложил в ответ на реплики, что в английском всего одно матерное слово, и все языковые "изыски" в его переводах - отсебятина.

PS Кстати, забавно это перевести без единого матного слова (как по телеку). Пусть противники мата в переводах попробуют.
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем
Последние темы форумов
Форум Тема (Автор) Последний ответ Ответов
Причал понтонный с трапом 7 х 2 метра.

Причал понтонный с трапом 7 х 2 метра. НПО Металлообработка изготовит понтонный причал по вашему техническому заданию. Для...
Цена: 460 000 руб.

Куплю старинные иконы дорого

Куплю старинные иконы, финифть в любом состоянии по цене от 150 тыс. до 7 млн. рублей. Выезд на адрес и оценка бесплатно и...
Цена: 150 000 руб.

Мост пешеходный понтонный с причалом для лодок.

Мост пешеходный понтонный с причалом для лодок.

Куплю старинные иконы дорого и др. антиквариат

Куплю старинные иконы в любом состоянии от 100 тыс. до 3 млн. руб., царские дореволюционные награды, финифть, золотые монеты, старинные...
Цена: 250 000 руб.


Малышка на миллион 16+

Единственным смыслом жизни стареющего тренера Фрэнки Данна становится работа в тренировочном зале, которым он управляет на пару с бывшим боксером Эдди Даприсом.


Гарри Поттер и узник Азкабана 12+

В третьей части истории о юном волшебнике полюбившиеся всем герои — Гарри Поттер, Рон и Гермиона — возвращаются уже на третий курс школы чародейства и волшебства Хогвартс. На этот раз они...


Война и мир. Начало романа 12+

Рассказанная театром часть романа невелика – неполный первый том. Еще по-детски взбалмошна влюбленная в Бориса Друбецкого Наташа Ростова; еще не умерла родами маленькая княжна Lize и князь...


Пиджак 16+

Ветерана войны Джека Старкса, страдающего от периодических приступов амнезии, обвиняют в убийстве и помещают в психиатрическую клинику, где местный доктор назначает ему интенсивный курс...