Дочка в декабре демобилизовалась, прошла курсы вооруженных охранников, охраняет экскурсии. Когда в охранной фирме выяснилось, что она знает русский, хозяева очень обрадовались. Дочка ездила две недели по всему Израилю с молодежью из России, Украины и Белоруссии. Перед поездкой тренировалась, говорила с нами только по-русски ( слышали бы вы ее акцент :-D ). Сначала экскурсанты ее побаивались, она же с оружием, но потом привыкли и свободно общались. Я была на связи, переводила все непонятное. Сейчас уже дома, скоро новая группа приедет. Пытаюсь дать ей сленговые выражения, показываю популярных у молодежи блоггеров. Как выяснилось, никто из СНГ-шной молодежи не владеет английским на нормальном уровне, только ходовые фразы. Неожиданно для меня, была уверена, что молодые все знают английский. Они же смотрят англоязычные сериалы. Или нет? Обсуждали эту тему дома, вспомнили, что в европейских провинциях жители тоже не знают английского. А как ваши дети говорят на иностранных языках?
У детей очень мало практики по говорению. Сериалы англоязычные смотрит очень небольшой процент, тех кто действительно хорошо знает язык и нацелен на его профессиональное использование. В среднем же это ходовые фразы и конструкции. Чуть лучше с чтением печатного текста. Но тоже без особенного углубления.
У меня пока только десятилетка, которая активно не любит занятия языком, как не убеждаю её в необходимости. При этом на отдыхе легко смотрит мультики на любом языке, перевод не требуется.
Все модные сериалы переводятся или официально или энтузиастами.
Конечно смотрят))
И чем популярнее сериал, тем больше вариаций переводов)
Многие сериалы переводят по 3-5 студий профессиональных, и ещё несколько любительских)
В оригинале смотрят достаточно мало, мне кажется прям единицы из общих масс.
Ни молодежь, ни постарше не знают английского, а если знают, то очень стесняются его применять, даже на уровне махнуть рукой, куда пойти. Не знаю, почему так. Получается, английский на протяжении стольких лет в школе - пустая трата времени
У официантов и администраторов? Я не была в экзотических местах, от эмиратов до черногории русский встречали, не говоря о русских деревеньках типа кемера) Меньше всего его было в итальянском лидо ди езоло, и то наверное уже понаехали, и в португалии недалеко от фаро.
В Барселоне в крупных ТЦ , да и не только в крупных, очень даже на русском продавцы говорят, так что шопинг без проблем). А вот в ресторанах и гостиницах да, не встречался русский язык.
В последней поездке в Гамбург встречала русско-язычных:девочка из Узбекистана в торговом центре в отделе белья для сна, да еще уборщицы в туалете, которые крыли почем зря на русском посетительниц, которые не оставили им вознаграждение.Но эти дамы были из незалежной.
Мне думается, что в подобных местах как раз тех самых "ходовых фраз" вполне достаточно. Ну и язык жестов и телодвижений :)
Вряд ли в гостиницах и ресторанах сотрудники с клиентами ведут философские беседы, где необходимо уметь поддерживать дискуссию и нюансировать мнение.
Просто обычно, когда человек в отпуске пришел в ресторан, в глобальном среднестатистическом смысле ему надо заказать еды и оплатить счет. Для этого достаточно "простого английского".
А если есть реальное владение, то конечно можно и с людьми знакомиться, и беседы беседовать, и всяко-разно участвовать в жизни иностранного общества (да и то не всякого :)). Другое дело, что это мало связано с заграничными поездками, которые у подавляющего большинства случаются, дай бог, один раз в год.
Я не к тому, что фик с ним, с английским, а лишь к этой ветке про значимость английского в отпуске :)
Наверное, на тему накладывается мое личное отношение к языку. Очень бы хотела общаться в поездках с местным населением. Иногда получается, а иногда только улыбаться и кланяться остается :-)
Про "улыбаться и кланяться" вспомнилось. Ехали из Камольи в Геную. На какой-то станции электричка встала минут на 25. Бабулька, сидевшая напротив меня, во время этой остановки минут 20 со мной разговаривала. Я только кивал, пытался уловить эмоции ее монолога и изобразить такие же на своем лице. При этом мне казалось, что ее в какой-то мере обманываю, т.к. ну ни черта не понимаю, о чем она говорит.
Стыд в конечном счете пересилил, набрал в гуглопереводчике на мобиле текст с извинениями и признанием в незнании языка и показал бабуле. Вроде бы она и не сильно расстроилась.
Благо, через минуту рядом села еще одна тетя, и они стали беседовать меж собой. Бабуля этой тетеньке практически сразу на меня кивнула, мол, вот сидит ни хера не понимает. Вдвоем улыбнулись, вздохнули и продолжили тараторить друг с другом, временами сочувственные взгляды на меня кидая.
Подавляющее большинство россиян максимум, что могут, - это предложить немцам поднять руки вверх, предъявить документы, и подвести итог, что это фантастика.
Для них немцы- мы) наверное, в других языках тоже есть название иностранцев типа немые или варвары (есть версия происхождения слова про бороды, а есть про их тарабарщину)
Всегда общаюсь с местным населением, тем более иногда ехать по два часа, не молча же, если русского никто не знает. Или ребёнок в бассейне играет, а рядом родители других детей, можно и поговорить, не везде же русские. И ругаться приходилось по-английски, русский не понимают и вообще ничо похоже не понимают :(
С местными очень люблю общаться,особенно,если это их инициатива.
Помню, в Париже дедок один начал беседу в большом торговом центре на фудкорте.Узнав,что я из России, начал восклицать, как хороша Франция и ее культура.Вот, говорит, едете все к нам.Пришлось воспользоваться имевшейся в запасе лексикой первой ступени и парировать ему о том, что мы можем ездить теперь благодаря тому, что освободили Европу от фашизма, миллионы наших граждан полегли на полях.Дедзамолчал и согласился:"се вре!"
Швейцария писал(а)
пришел в ресторан, в глобальном среднестатистическом смысле ему надо заказать еды и оплатить счет. Для этого достаточно "простого английского".
можно даже и русским+жесты обойтись. у меня получалось. единственное никак не могла объяснить что мясо надо велл дан. вот с тех лет и запомнила это )))
Наверняка! Просто я, даже если прихожу в ресторан в России, обычно не имею желания беседовать на отвлеченные темы с сотрудниками. Я, скорее, имею желание поесть и побеседовать со своим спутником/спутницей. А сотрудник, он на работе, у него, кроме меня, другие клиенты есть.
Опять же, говоришь на английском на хорошем уровне и имеешь желание активно общаться с сотрудниками ресторанов и гостиниц на разные темы - литература, искусство, ядерная физика - прекрасно! Но мы говорим о среднем туристе, который ОБЫЧНО едет за границу протоптанными тропами для "посмотреть красоты" и сфотаться на фоне Джоконды :)
Российские сотрудники часто и сами внешним видом не располагают к общению. Да и вопрос официанта "ну как вам стейк?" здесь часто настораживает, хотя за рубежом принимается как знак внимания.
Я о том, что здесь с персоналом общаться вообще особого желания нет с обеих сторон. Хотя и клиент и официант русским владеют в совершенстве.
Для общения по минимуму за рубежом (здрасть - я буду то и то - до свидания) хватает и школьной начальной программы и жестов - это да.
Но вот уточнить-обсудить состав какого-то блюда с минимальным инглишем уже не всегда получалось. А уж немного, так сказать, погрузиться в атмосферу, и подавно. Особенно когда ходишь каждый вечер в одну и ту же кафешку, и там тебя узнают, и принимают как своего почти. И вот это "почти" во многом из-за языкового барьера получается.
Ну почему все так буквально воспринимается? Светские беседы и ядерная физика...
"Но вот уточнить-обсудить состав какого-то блюда с минимальным инглишем уже не всегда получалось. А уж немного, так сказать, погрузиться в атмосферу, и подавно."
Вот я про что.
Нам при заселении в один отель очень хорошо рассказали о достопримечательностях города, куда сходить, что посмотреть. Да, все на просторах интернета можно найти, но послушать/расспросить местного жителя тоже достаточно интересно, а минимального инглиша порой не хватает.
А посмотрите, куда едут отдыхать в основном, даже в темах на форуме. Турция: это пакетный тур, с кем там говорить не на русском. Греция: такой же пакетный тур. Там встречают русские или русскоговорящие, везут в отель, который работает с русскими, а значит бОльшая часть персонала была отправлена на обучение русскому. Может, быть частью поэтому люди и едут в пакетные туры, потому что бояться оказаться в чужой стране без языка
А фильмы да - у нас же дубляж, там захочешь не услышишь оригинал. А чтобы найти сериал с субтитрами онлайн, надо ещё умудриться (пытаюсь найти интересующие именно такие - фигу).
В Греции также, как у вас - оригинал с субтитрами, дублированные только мультики.
Ну и курортные страны всё-таки пытаются учить русский (те, кто работают в туризме), это выгодно именно потому, что русские не говорят на английском
А в школе у нас .. ну зачем учить 12 времён, а не выучить три, ну четыре, и уметь этим пользоваться нормально. Зачем учить ландон из зе Кэпитал .. а не учить простой диалог заказа в кафе/ресторане еды, билета в кассе, регистрации в отеле
Не могу сказать. Наверное, это системное, и тема для большого рассуждения. Про систему преподавания, про кучу ненужных предметов, про заинтересованность и вовлечённость учителей, качество их знаний. Интерес родителей во всем этом. Это если про детей. А про взрослых. Ну все же ленивые, степень лени разная. Зачем делать, если можно не делать. Можно же поехать отдыхать самостоятельно, организовать, почитать, провести время на вау! По стоимости будет также ну или несколько дороже, чем тур. Но сколько человек скажут: "мне это не надо, я куплю тур и буду лежать 10 дней". Вопрос интересов, наверное.
А вероятность встречи не в МСК и СПб иностранца какова? Я как-то писала тут, что от моего мужа на улице в России шарахаются на вежливую просьбу на английском, мне не поверили, написали, что это я придумываю
Если знания особо негде применить, то и стимула особого нет для их получения. Соответственно, вместо английского можно заняться чем-то более интересным на родном языке.
Что касается 12 времен, упомянутых выше - не могу согласиться. По крайней мере в начальной школе у сына основной упор идет именно на говорение, на диалоги. При этом знаний в третьем классе (без доп. занятий и репетиторов) как раз хватает для общения в кафе, отелях и на кассах в музеях, даже немного побольше. В зимние каникулы сыну как раз получили общаться с официантами и персоналом отелей - справился вполне.
По-моему, сейчас столько информации, что ребенку остается только выбирать среди этой массы интересное. А родителям фильтровать, направлять и помогать отсекать явный мусор.
Насчет очевидных и явных трендов затрудняюсь. У моих пока в запросах какой-то винегрет из "отовсюду всего понемногу".
Мне первый раз в Италии трудно было, английского не знает никто. Подтянул бытовой итальянский, на примитивные темы общаюсь. Дети английский сносно знают. 126 школа.
Язык жестов помогает очень. Как-то раз во Франции я поздно проснулась, а на столе уже свежие круассаны и фрукты. Муж сходил в магазин сам. Ну думаю ладно, показывал пальцем, наверное... и тут муж говорит, что надо деньги занести в булочную, так как у него не хватило и он ДОГОВОРИЛСЯ принести позднее. Я была в шоке) он путает пардон и мерси, а тут договорился даже... В итоге я увидела, как он жестами общается с продавцами) может объяснить все, что угодно!
Игра в крокодила в юности помогла.
Сестра Флаффи писал(а)
А как же в заграничных поездках?
К примеру, в Анлии/Германии/Испании/.. он по сути понадобился при въезде рассказать причину приезда и т.д. Купить проездной - есть атвоматы, для экскурсий есть русские аудиогиды, в кафе - показать пальцем или прочитать в меню. То есть для минимума хватит и базовых знаний английского
В Израиле мне попались два человека, которые не знали ни русского ни английского... Пришлось спешно искать других. Написали на бумажке, что мне надо и сказали показать водителю автобуса (на автостанциях тоже не очень с русским и английским оказывается), зато автобусы междугородние по минутам ходят. Вот вам и кафе...
Ладно еще сказали, что до обеда в пятницу уехать назад надо, а то никаких автобусов не дождусь.
А в Израиле хороший уровень преподавания английского в школе? В смысле, дети выходят реально со знаниями и - что еще более важно - умениями свободно изъясняться?
Уровень языка зависит от уровня школы. У моих детей было много англоязычных одноклассников (родители приехали из Америки, Южной Африки, Англии). Говорят и пишут свободно, лучше, чем на русском. Если взять слабую школу в неблагополучном районе, то там уровень хуже. Но все дети из-за сериалов понимают английский на бытовом уровне.
Это именно то, с чем сейчас дочка столкнулась. Она думала, что раз понимает меня, то хорошо знает русский. А у приехавших ребят свои шутки, приколы, она чувствовала себя дурочкой. Теперь смотрим на youtube модных блоггеров, чтобы погрузиться в язык.
Я сама порой не понимаю сленг детей, а я очень хорошо знаю русский :)
А дочери надо участвовать в шутках и приколах экскурсантов? Там какая-то активная коммуникация между ними должна идти? Ну, если она вооруженный охранник, то какая разница, понимает она их междусобойчик или нет, она ж не аниматор... Или это ей чисто для себя хочется понимать?
Сестра Флаффи
писал(а)
родители приехали из Америки
У моего отчима родители лет 90 назад приехали из Канады В
Горький. Так мама знала и англ, и и франц, нем,испан., итальянский, и т.д. С 10 языков насчитала. Правда на некоторых только читала. И меня немного учили англ. языку, как оказалось с американским акцентом, пришлось переучиваться.
Не знаю, что там было 10 лет назад, т.к. школу заканчивал много раньше. У нас были старые учебники, и те, кто реально учил английский, помнят Stogov's family до сих пор. :-D
Старшие уже закончили школу - у них уже вместо учебников были книжки с картинками. Сейчас учатся следующие дети - у них всё то же. Скоро младшие в школу пойдут - я уже готовлюсь к ещё более тупой программе.
У нас сейчас слезы оттого, что требования по-английскому в школе 2 класса, как в инязе... Хотя школа не языковая, программа forward, говорят самая сложная, а учитель самая сильная. Сын на уровне имя, возраст, адрес, семья, счёт, цвета уже бегло говорит. Правда учил язык и до этого. Так что я бы сказала, по сравнению с моей школой огромная разница. И учебники больше на практику речи ориентированы, чем у нас.
Моя дочь знает на школьном уровне. Я тоже, плюс курсы, но за границей хватало.
Вообще знание языков очень круто и полезно, хотя б для развития мозга -пишут, что выученный язык прибавляет 7-8 лет жизни мозгу.
А мне нравится слушать, как югославы и прочие сородичи по-русски говорят.
Смешно сказать, но мне сербов, хорватов и македонцев легче понять, когда они говорят на своих языках, чем общаться с ними по-английски. Им, кстати, тоже )
У нас же все переводят: учебники, фильмы.
Шведы рассказывали, у них только совсем десткое переводят, остальное остается на английском (не знаю, как они выкручиваются с японскими или французскими фильмами-книгами). И там все говорят на английском, даже в провинции.
Старшей дочери 7, интерес к английскому есть после нашей с ней поездки в Лиссабон, где я общалась, а она ничего не понимала. Ходит раз в неделю на курсы, но мало что запоминается пока.
Постараюсь, чтобы ко взрослому возрасту дети понимали и говорили, считаю это важным для многих профессий.
Кстати, да, у нас не практикуют широко показ фильмов на языке оригинала. А в польше было нормой, что на местном только субтитры. У нас это забава для эстетов, в обычных кинотеатрах все переведено.
Не практикуют, гы! У нас и инструкции, да и шильдики на оборудовании - уже по законодательству запрещены без перевода на русский. В 90-х, когда кучи разной импортной техники появились в массовой продаже, мало кого парило отсутствие ярлыков на родном языке, а мануалы переводились "как получится" - я сам, заканчивая школу и в начале студенчества, переводил их знакомым и знакомым знакомых, попутно совершенствуя свои навыки в техническом английском. :)
Большая часть населения никогда не поедет за рубеж, в лучшем случае это раз в пятилетку пакет в Турцию или организованный автобусный тур по Европе. А уж повстречать в глубинке "дикого" иностранца для того чтобы поговорить - вообще редкость несусветная. Так что язык и не нужен, а чтобы его знать на нормальном уровне нужно неслабые усилия долгое время прикладывать, без цели этим мало кто способен заниматься.
Да понятно, что можно обойтись. По человеческим ресурсам выгодно, чтоб не умничали, плодили новых налогоплательщиков, обходились прожиточным минимумом и умирали по окончании фертильного возраста, не расходуя пенсионный фонд и медицинского страхования. Но если ты не только рабсила...
Вы мне напомнили один случай. Мама работала переводчиком с английского, нас с сестрой с детства учила говорить. После института я еще пошла на курсы английского, тоже нравилось переводить. При Горбачеве стали в Союз приезжать иностранные туристы. Я работала на Невском и случайно заговорила с американцами. Они были счастливы, что их кто-то понимает. Хотя там была группа из разных штатов, акцент у многих невообразимый. Вцепились в меня, а я и рада практике. С нью-йоркцами еще переписывались пару лет, им все было интересно про Россию.
Сын рассказывал, что у израильской молодежи сейчас популярный походный маршут на Байкал и по Уральским горам. Они находят англоязычного инструктора, но еще как-то общаются с местным населением. Наверное, знаками :-)
Итальянка, попутчица в электричке, рассказывала, как в Питер приезжала в 91м. Жаловалась, что мало кто из россиян мог общаться на туристическом английском.
Я раньше думала, что всем обязательно надо учить иностранные языки. Сама знаю 3 языка и еще один уже забыла без практики. Но вот на мужа смотрю и понимаю, что ему не надо. В поездках есть я, книги/фильмы переведены, а если и нужно что-то перевести, то гугл или жена помогут)
я потерялась во французских альпах )) на горе))) ну ничего., стала объяснять пытаться куда мне надо успеть , т.к. подъемники переставали уже работать а надо было там сложными путями туда сюда и потом оказаться в опред месте. так нашла после нескольких неудачных попыток даму, которая в питере в студенчестве училась и жила потом, вот с ней и говорила :)
Мы недавно в Лиссабоне квартиру снимали. По приезде оказалось что тетенька-агент отдающая нам ключи 30-40 лет назад была в России. Она сносно говорила по русски и даже вспоминала как в морозы ела мороженое на Красной Площади.
У нас был шок.
И сама терялась, и сумку со всеми документами теряла, и так и не научилась шпрехать на ни одном языке, кроме русского, так и на родном все хужее и хужее.
Расскажите как вам Лиссабон? Собираюсь туда и все никак не начну к поездке готовиться.
Лиссабон - класный. Менталитет народа очень похож на Испанию, все спокойные-расслабленные-доброжелательные.
Сам город и пригород (мыс Рока, дворцы в Синтре) - офигенные. Мы 12 дней там пробыли, каждый день по 15-17 км наматывали пешком.
Еда вкусная - треска свежая, осьминоги жареные.
В общем - еще хочу. Теперь в Порту, но туда дорога сложнее.
В Лиссабон самый дешевый и удобный вариант был S7 НН-Москва, потом Tap Portugal 5.5 часов лететь. Единственно обратный рейс ночью и сиденья у них не откидываются.
Я когда читаю отчеты по типу 10 стран за 8 дней чувствую себя тормозом, но вы, видать, еще основательнее меня)))) Я за 8 дней планирую посмотреть Лиссабон, Синтру, Порту и на денек в Барселону заскочить. В Порту вроде нет проблем с дорогой.
Туда тоже Тапками летим. Не подскажите насколько строго они ручную кладь проверяют? У меня чемодан на пару сантиметров больше по одному из габаритов, а по общей сумме даже меньше. Могут придираться или в рамки засовывать? На борту кормят, поят?
В Порту из Лиссабона - это часа 4 по-моему дороги, те день у Вас вылетит из отдыха.
В Барсу - еще дольше ехать - еще день вылетит.
Плюс всякие выселения-заселения-сборы вещей (нам на 4х человек).
Мы Порту сначала планировали посетить, но прикинув время на переезды + 1 января выходной + темнело рано - отказались от этой затеи.
Про багаж, если можно, ответьте, для меня это важно.
Ничего у меня не вылетит)) мы прилетим в Лиссабон, поселимся в Синтре, посмотрим Синтру. Переедем в Лиссабон дня на 3. Дальше в Порту на пару дней, на электричке не больше 3-х часов. Из Порту в Барсу на самолете, а уж из Барсы домой.
А за 12 дней в одном месте я от тоски взвою.
Про багаж не знаю. Мы свои 2 мелкие сумки сдали в багаж неглядя, хотя одна точно проходила в ручную кладь.
Кормят нормально, даже наливают.
Как ни странно мы все 12 дней куда-то ходили-ездили по окрестностям (кроме 1 января когда все было закрыто).
В Синтре только одну Кинту Ригалейру часа 4 обходили, и дворец Пену столько же (внутрь не заходя), еще 2 дворца - даже не заходили. В Лиссабоне - музеи 4-5 штук, лифты, основные площади, парки, соборы, смотровые площадки, статуя Христа Спасителя на другом берегу, Парк Наций с океанариумом, канатной дорогой и мостом, мыс Рока, Белем, КашКайш с волнами и серферами.
На океан вот мало поглядели - не успели.
В общем Лиссабон с окрестностями - очень большой для осмотра.
У меня билет до Танжера, поэтому багаж сдавать никак нельзя! Вот и уточняю.
Да, я уж начиталась что там смотреть-не пересмотреть, но деньги и время крайне ограничены.
А музеи как вам? Какой больше всех понравился? Я почитала бегло про музеи, ничего не зацепило. Я живопись люблю.
Это в Синтре. Если там будете жить, то пешком дойдете.
До дворца Пены (и Мавров) уже ехать по серпантину.
Лучше везде к открытию приходить - там таблички висят с примерным ожиданием в очереди взависимости от времени дня - оно может и 40 минут достигать.
А мы лет 10 назад в Черногории в безлюдном Перасте(уже был несезон для туристов), на окраине поселка, помогли местным бабулькам донести по крутой лесенке огромные баулы. Так вот одна из них отлично говорила по-русски, бывала в Москве - сын ее там учился, она там много интересного рассказала. Отец ее был нищий батрак, крестьянин неграмотный, а сын, благодаря образованию, полученному в России, стал профессором Лондонской королевской академии искусств! Вот она русофилка, учила язык и очень радуется когда можно попрактиковаться.
В Швеции все показывают на языке оригинала, но с шведскими субтитрами. И там любая кассирша в супермаркете шпарит на английском.
Жалко у нас так не делают - здорово бы повысило уровень знания языка.
Если я смотрю фильм с субтитрами, то я или читаю субтитры, или слушаю оригинал. У меня скорости не хватает (или умения или не знаю чего) делать все вместе. Поэтому мне прям удивительно, что фильмы с субтитрами могут помочь с языком. Может, этим надо с младых ноктей заниматься? И тогда наблатыкиваешься?
Фильмы на языке-оригинале с русскими субтитрами в плане изучения языка совершенно бесполезны. Это не мое мнение, а Петрова (переводчик со знанием 17 что ли языков, ведущий программы Полиглот). Петров говорит, что наш мозг ищет наиболее простой метод и, если субтитры вам понятны, то мозг не будет напрягаться, чтобы получить аудио-информацию. Для изучения языка Петров советует смотреть хорошо знакомые фильмы на языке-оригинале и обязательно без субтитров.
Чтоб разговаривать на английском-нужно определенно что-то большее, чем школьная программа. Моему сыну 12, в школе по английскому 5. Но очень не уверена, что он сможет разговаривать по-английски. В школьной программе много грамматики. Ваша тема заставила задуматься, для чего же мы учим иностранный язык.
Сестра Флаффи писал(а)
И мир сегодня настолько открыт, можно ездить повсюду,
Те, кто может позволить себе ездить, и детей языку учат.
Надо понимать что даже из Нижнего куда-то в непопсовые места, где понадобится язык очень немногие могут себе позволить поехать. Я уже не говорю о городах поменьше, когда надо сначала добраться до крупного города. Когда дорога до аэропорта только 2 дня занимает или стоимость пары средних зарплат...
Ну мир открыт условно, т.к.нн все могут себе это позволить. Мы, например,ни разу не были за границей(( А думаю я над тем, что язык в том виде, в каком преподают его в школе, не совсем нам и нужен. У меня конкретно кроме элементарных слов от школьной программы ничего не осталось(
Наверное, язык в школе это типа тех самых пресловутых интегралов : оно развивает мозги в той или иной мере. И в данном случае наличие процесса и отсутствие результата важнее, чем отсутствие и того, и другого.
Ну это логично, что для общего развития. И я осень даже ЗА английский в школе. Я только не понимаю, почему реально учив английский в школе, многие не могут элетентарных фраз сказать.
Ну, может, по той же аналогии с интегралами?
Я лично, к примеру, помню только знак, которым интеграл обозначается, это все. То есть реально все. Ни как и когда это надо применять, ни для чего используется, ни как считается. Причем в школе я нормально понимала математику и оценки у меня хорошие были.
Так же и с языком - кто-то помнит несколько слов, но предложениями изъясняться не может, как я, допустим, не умею считать интегралы.
Бандитк@ писал(а)
язык в том виде, в каком преподают его в школе, не совсем нам и нужен. У меня конкретно кроме элементарных слов от школьной программы ничего не осталось(
===
Язык идёт хорошо, когда у человека есть мотивация, большое личное желание, плюс, когда при групповом изучении, он изучает язык в группе таких же мотивированных. А в школе и в вузе меньшая часть с интересом занимается, а у большей части группы никакого интереса. Ну это тоска сидеть-слушать заунывные страдальческие потуги соседей - эффективность мизерная и для тех, кто хотел бы изучать.
Ого, интересное наблюдение. Сегодня в городах английский чуть ли не с детского сада все учат.
Мы себя относим к самостоятельным путешественникам. Последнюю экскурсию с русскоговорящим гидом покупали в 2001м году ;-) потом отважились на самостоятельное приобретение экскурсий на месте и ни разу не пожалели об этом. Ребёнок, соответственно, с нами принимал участие. Что-то переводили, но чем старше, тем меньше перевода требовалось. Ну, а просьбы типа <<узнай где, спроси как>> - вообще не вопрос, как говорится.
Сериалы переводят на русский поинтереснее и прикольнее оригиналов)))
Удивлена, что не везде так)
Была в Испании, в отеле все подростки знали разговорный английский, и из России, и из Киева.
Но это единицы, исключение из правил.
Так и хорошо. Проигрышная позиция "я не знаю, а мне и не надо". Без развития будет деструктив и движение вниз, это физика. Даже чтоб оставаться на своем месте, надо прикладывать усилия. Оставленная сама себе система стремится к хаосу. Тела саморазрушаются.
Ну это школьная программа, все проходили.
Дети знают английский на школьном уровне. Старшему этого достаточно было для минимального общения на бытовые темы заграницей. Смотрит в ютюбе ролики на английском. Мне кажется, не все так плохо с языками у нашей молодежи.
Сын 14 лет уже свободно говорит на английском. В поездках удобно))). Когда мужу со мной лень ехать куда-то в качестве экскурсии, беру сына, как переводчика)). С детьми свободно общается заграницей.
Учит ещё немецкий, но на нем плохо говорит
Ещё когда жили в нн , отдали его с 3 класса в группы по занятиям английским. Потом переехали , нашли тут, ходил по 6 класс включительно. С 7 класса перешёл к репетитору и вот она дала ему уверенность, он , по его словам, перестал бояться говорить. Она с ним много говорит на бытовые темы. Программу он знает всю школьную, это ни один учитель отметил, запас слов надо пополнять и пополнять. В поездках всегда его просила его пойти со мной, да даже просто на ресепшн, что-то спросить ,пусть даже элементарное. А потом уже они собирались детьми вечером как обычно. И вот в прошлом году он сам мне сказал. Были в Испании , приходит и говорит << мам, я уже не боюсь что-то ляпнуть не так, свобода в общении пришла>> в этом году хочу отправить его в лагерь, в семью. Осенью тут тему создавала , интересовали моменты
Дочь, 11 лет. Смотрит фильмы на английском, но те, которые уже смотрела на русском. И на ютюбе интересующие ее ролики. Пару роликов на английском сама сняла, лайки от нерусскоговорящих пользователей получила, в коментах с ними пообщалась.
В отпусках спокойно общается и с персоналом отеля, и с отдыхающими. На этом языковая практика, к сожалению, заканчивается.
Английский - 5 раз в неделю в школе и 2 раза репетитор. Но дочке языки даются гораздо легче, чем большинству людей.
Вспомнилось. Осенью на Кубе общались с немцами из Восточной Германии на смеси русского, немецкого и английского, т.к. достаточно хорошо иностранные языки не знали ни мы с мужем, ни они. Что только не обсуждали. Было весело)
по мне так это приносит понимание нынешних процессов в мире. как минимум. в частности англоговорящем, если так сильно хочется познавать именно этот язык.
Моя дочь говорит на английском благодаря мне. Ведь именно я упорно отказываюсь снять с нее репетитора по английскому, с которым она начала заниматься 3 года назад. Вернее, она языком начала заниматься 3 года назад, а репетитор вот с недавних пор новый (найденный благодаря инфе, полученной на форуме, кстати). Иногда я слышу, как она говорит, и охреневаю в смысле восхищаюсь. Но в этом заслуга исключительно частных уроков, но никак не школьного обучения.
На всякий случай уточню, что если вдруг возникло ощущение, что у меня дочь говорит благодаря последнему репетитору, то это не так. Она говорит благодаря тому, что занимается частным образом несколько лет. Кроме того, важно отметить, что все эти годы она училась посредством компа с интернетом, никогда рядом с ней человек не сидел, всегда онлайн.
Наш первый репетитор уже не репетирует (это с ним дочь провела три года, и он начинал заниматься с ней практически с нуля). А второго я нашла на ресурсе, что мне посоветовали здесь. Если вдруг заинтересует, то это vk.com/giveandget_english
Я нашла преподавателя под мои конкретные требования. Мне показалось очень удобно - откликов было много, практически все они меня заинтересовали, ибо соответствовали моему запросу. За пару дней я определилась с новым преподавателем, и месяц назад они начали заниматься.
Я к тому, что наш текущий репетитор вряд ли будет Вам интересен, с учетом вышерассказанного :)
Пардон за много букв.
Занимаюсь со своими школьницами английским дома, в рамках своих знаний. Нынешняя программа - полный пц, в сравнении с нашей: по сути, дети должны всё усваивать на уроках, а дома только тесты решать по памяти. Нет записей, нет материала для домашнего изучения/повторения.
И ещё: нам в школе давали английский, а детям - уже американизмы дают.
997 писал(а)
Нынешняя программа - полный пц, в сравнении с нашей
Да лан. Не знаю когда именно была "ваша", нас учили типа "хенде хох" и "ваше имя и звание; где расположена ракетная база".
Чтобы читать доки по ИТ я и выучил язык вероятного противника, на великом-могучем их просто не было тогда. Итог: читаю нормально и без особых усилий, говорю и понимаю устную речь - на уровне собаки Павлова.
Старший сын по той же причине освоил язык. Но он, в отличие от меня ещё и путешествует, большей частью дикарём. Пришлось ему и слушать и говорить.
Средний - троечник, и кроме игр его сейчас ничего не парит. Но и то, с удивлением обнаруживаю что он в гарнитуру балакает на пиджин-инглиш. Видимо виртуальная войнушка идёт с участием не только детей из СНГ.
Как мне кажется, у нас очень мало кто хорошо говорит на английском. Сужу по друзьям и одноклассникам сына.
У моего сына английский свободный, как русский, он часто не замечает какой перед ним язык, ему все равно. Но это, во-первых, ни разу не школа и, во-вторых, он сильно способный.
есть ещё дети с обычными способностями и с родителями, у которых нет денег на репетиторов. и вот тут английский никакой. исключительно про май нейм из... и айм фром...
А есть еще родители, которые не считают нужным вкладывать в английский ребенка, и имеют полное право. Они, может, в китайский вкладывают. Или в биохимию. Опять же, есть дети, которым хоть кол на голове теши, а не лезет в них язык. Не убиться же.
В общем, много вариантов, когда языка нет. Что не исключает варианта, что однажды он появится :)
Швейцария писал(а)
Что не исключает варианта, что однажды он появится
Однозначно! Ну, вот понадобилось моим родителям выучить язык во второй половине жизни - ну, и выучили же, причем в сжатые сроки.
Т.к. язык - все же инструмент, а не самоцель.
вот да, куча моих знакомых заговорили по английски уже во взрослом возрасте, когда им по работе понадобилось. и ведь выучили! смогли!
нет надобности-нет языка,ез практики язык все равно умирает. а если понадобиться, выучить его - не проблема. а вот высшую математику во взрослом возрасте мало кто уже рискнул освоить, когда понял, что с филфаком они далеко не уедут и сейчас в цене технари.
Здравствуйте. Я осенью спрашивала у вас про Иерусалим. В январе ездила самостоятельно в Израиль сначала прилетела в Эйлат , а потом на автобусе в Иерусалим. За границей была впервые, иностранных языков не знаю совсем. Близкие переживали за меня - потеряешся, куда ты едешь? Меня понимали везде. В Эйлате все к кому я обращалась были НАШИ люди. В Иерусалиме жила в самом центре, там основное население арабы не знающие русского языка но и с ними я находила общий язык. Но конечно если бы я знала английский было бы камфортнее.
Довольна тем что была в том месте где воскрес Христос. Руками дотронулась до камня миропомазания, была на голгофе, в кувукле в которой Христа похоронили, прошла по Via de Larosa.
Но тяжелые впечатления остались от места в котором я жила, от лавочек и магазинов которые были поблизости. Уговаривала себя - "не все должны жить так как мы привыкли". Надо бы написать отчет о моей поездке в Иерусалим но красиво писать я не умею.
У старшей дочери в школе была 5, но не то что разговаривать, она вообще ничего не понимала. Уроки делала, зубрила, уже 5. Сама захотела учить английский, пошла в лингвистический на курсы для школьников, отучилась там 4 года, теперь может разговаривать, с иностранцами общалась когда ЧМ был, все её понимали. Кстати, после курсов школьный английский она вообще перестала дома делать, могла на перемене подготовиться. И возмущалась что англичанка неправильно объясняет. Младшую тоже планирую туда отдать, класса со 2-го.
если дочке хочется поговорить с кем-то на английском, попрактиковать так сказать язык, может, ей сопровождать автобус с англичанами? или англичане в Израиль не ездят?
Нет, у нее хороший английский. Ей казалось, что она знает русский - выяснилось, что недостаточно. Ее спрашивают про жизнь в Израиле, а у нее слов не хватает на русском. Говорит на английском, а ребята не понимают.
А можно Вас спрошу из личного интереса? (Про Вас ничего почти не знаю, кроме страны жительства) почему так: взрослая дочь не знает русского, который, судя по всему у Вас родной (ни в коем случае не негативная окраска вопроса, а интерес, учитывая свою интернациональную семью)
Да, конечно. Дети родились в Израиле. Мы с ними занимались русским языком, особенно много времени этому посвящали бабушки и дедушки. До школы и сын, и дочь читали и писали на русском. Потом иврит вытеснил русский, хотя база осталась. На сегодня русский у них третий язык после иврита и английского.
Мы с мужем всегда между собой говорим на русском. Мои родители уже не с нами, дети всегда говорили с ними по-русски. Когда мы обращаемся к детям по-русски, они отвечают на иврите. Но вот сейчас дочка все время говорит по-русски и я вижу, что у нее прогресс в языке.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. вы не трастовый пользователь. Как стать трастовым.
Т.к. тема является архивной.