--}}
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем

Вопрос знатокам. Что то озадачился...

Посоветуйте
5
8
С друзьями на NN.RU
В социальных сетях
Поделиться
kwostatus
09.06.2017
В процессе восстановления навыков в применении буржуйского (аглицкаго) языка озадачился такой нормой применения частицы "to".
Например в контексте двух фраз разных по смыслу
Учусь, чтобы работать
Учусь работать
в обоих случаях используется частица "to"
в одном случае как "чтобы", в другом - для обозначения формы глагола.
В чём подвох ?
Или я недостаточно правильно строю фразу ?
Про учусь и работать в качестве иллюстрации.
Есть и другие варианты наверняка, но на ум пришёл этот.

Не судите строго за то что вопрос не совсем по форуму.
Просто подумалось , чтог есть путешественники которые могут знать язык.
KatrinaR
09.06.2017
Напишите оригиналы на английском, наверняка lost in translation :-)

У "to" огромное количество значений: направление, ограничение, цель, отношение к чему- либо, и еще минимум 20 разных значений.
kwostatus
09.06.2017
Как вариант
I study to work
переводчик в Яндексе даёт learn to work
но это не принципиально
мне понятно как это применяется - не понятно как отличить при воспроизведении в конкретном примере , что имеется в виду ? т.е. как дословно перевести если слышишь при беседе ?
Только в контексте ?

Это не прикладной вопрос, просто теоретический интерес - столкнулся с этим и задумался.
P.S. Столкнулся у Драгункина. Он, кстати, даёт вариант "чтобы". А вот другой вариант - форму глагола - не обсуждал, я и заинтересовался.
KatrinaR
09.06.2017
Не пользуйтесь переводчиками, лучше читайте книги и переводите со словарем сами, иначе всегда будете делать ошибки.

Ну, и вариант " в оригинале" корявый, так не говорят.

Study - формальное обучение в институте итд, learn- приобретение навыков и опыта- если в двух словах. Т.е, в приведенных вами примерах в начальном посте изначально разные глаголы должны употребляться.

Если уж очень хочется использовать study и work в одном предложении, то говорят I study, so I can ( или so I will be able to) work.
kwostatus
09.06.2017
Я и не пользуюсь.
Часто не верное или корявое дают соответствие
kwostatus
09.06.2017
ага
понятно
это я про вариант I study, so I can ( или so I will be able to) work. ?
KatrinaR
09.06.2017
т.е, проблема не в "to" , а в построении предложения и употребление соответствующих глаголов.
kwostatus
13.06.2017
да
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем
Последние темы форумов