--}}
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем

Помогите разобраться с именем.

ОФФ (болталка. Не про детей и родителей)
118
127
С друзьями на NN.RU
В социальных сетях
Поделиться
Эния
24.03.2016
Всем привет! Очень хочу разобраться в именах Агафья и Агата. В инете информация противоречивая. Является ли имя Агата производным от Агафьи, либо оно вполне самостоятельно?
Разные имена
Эния
24.03.2016
Т.е., записать ребенка как Агафья, а звать Агатой будет уже не правильно? )
Zamoley
24.03.2016
Да легко :) хотите - зовите, не хотите - не зовите. Какая разница, правильно или нет?
Эния
24.03.2016
Не принципиальный вопрос, на самом деле ))) но разобраться хочется.
Агафья это ещё и Агаша. Агата только так и никак иначе((( Хотя можно кого угодно назвать как угодно. Но имена - разные, и по святцам тоже
неужели Агата в святцах есть7
Точнее, у этого имени будет интерпритация иная
Ну вообще неправильно. Но называть ВЫ можете как хотите. Хоть пупкой
Одну мою знакомую девочку с рождения называли Алисой, хотя по св-ву она была Аллой.
Так-то в принципе разные имена - однако ж называли.

Еще нередко слышу, когда Ольгу Аленкой зовут - подозреваю, что в данном случае Оленка, но на слух разницы между Аленкой и Оленкой нет.
никогда не слышала такого обращения к Ольге. у меня сестра Оля, Олюшка, Олюнька, но никак не Оленка.
теперь я просто МыМра писал(а)
Оля, Олюшка, Олюнька

Олик )
Да-да))
Раньше называли Оленка)
vip17
24.03.2016
Оленка))) хи-хи
Олёна - Алёна с какой-нибудь Полтавщины, украинский вариант. аналогично Алеся- Олеся имеют территориальные оттенки
vip17
25.03.2016
Да я это понимаю, и совсем не против)) просто режет слух и глаз
Вообще я считаю, что живя в России, детям нужно давать русские имена, ну хотя бы привычные слуху. А то назовут, к примеру, мальчика Север или Евстафий, с таким именем ему бы горы сворачивать, а он вдруг так себе, вырастет ни рыба, ни мясо. Или Добрыня: хорошо, если крепкий и сильный вырастет, а если суслик какой-нибудь))))
Omi
24.03.2016
Меня так папа называл, они с мамой планировали меня назвать Аленой, а бабушка как-то решила за всех. что будет Оля, папа так и звал Оленка))
vip17
25.03.2016
забавно)) меня папа вообще Люся звал)))
Nadoeda
24.03.2016
У меня знакомый один есть Алексей. Так его мама называет Леонидом. Прото она хотела Леонида, а папа Лёша заартачился и сказал, что будут сына звать так же как и его. В общем, он на оба имени откликается.
Из книги веры пановой "сережа": там родился мальчик, брат Серёжи. И помню там мама говорит: назовём его Алексей, но звать будем Леней.
У меня из моего советского детства четкие воспоминания - и из книг, и из жизни - что Алексеев в обиходе Лёньками называли. Уменьшительно-ласкательная форма Лёша - Лёня такая же, как Серёжа - Серёня. Мне самой не нравится) У меня муж Алексей- очень нравится, как его папа называет Алёша)
Называют издавна же Александров Шурами - вот откуда?
Я только вот из повести Пановой это помню. У меня знакомых Алексеев много, но всех сокращенно Лешами зовут. Помню в книге меня удивило - Алексей-Леня. Для меня Леня - это сокращенное к Леонид. И думалось, если хотели Леней звать, то почему не Леонидом назвали)
У меня в соседях жили Леонид и Алексей. И обоих их близкие Лёнями называли. А мне это было удивительно))
Finka
25.03.2016
У меня дед был Леня-Леша, но там все интересней -изначально он был Леонид=Леня, а когда попали в эвакуацию и стали восстанавливать документы, то паспортисты его почему-то записали Алексеем, попутно изменили -перевели отчество и потеряли букву из фамилии, "пострадал" он не один- их было 4 брата и у троих изменены имена и отличаются отчества и фамилии.
Так вот вся неместная родня его звала Леней, а более поздние местные знакомые-Леша.
Ох уж эти паспортстки)
Finka писал(а)
Так вот вся неместная родня его звала Леней, а более поздние местные знакомые-Леша.

Один мой знакомый так имя поменял - сознательно. Был Валерой, стал Андреем.
Соответственно, все знакомые, появившиеся уже после смены имени, знали его как Андрея. А родня и друзья детства-соседи - как Валеру.
И довелось нам как-то вместе с его родственником в одной компании гулять - забавно было наблюдать, как тот родственник его Валерой называет, а он вздрагивает каждый раз)
Finka
25.03.2016
Ну у нас хоть похоже по звучанию, видимо раньше приняты были такие сокращения,во всяком случае в Москве, вот и спутали. Леонидом его вряд ли кто в детстве вообще называл , он еврей -принято было давать религиозное еврейское имя, а записывать созвучным, употребляемым в "стране пребывания" . Св-ва о рождении то не было-потеряли. Как звать -Левит. -Как-как??? - Ну , Леня. - А, значит Алексей.
alamou
25.03.2016
Мой папа Алексей, бабушка его Леньчиком всю жизнь называла. А с бабушкой у нас вообще эпопея. По паспорту она Анисья, есть документы в которых она Анна. Геморрой был ещё тот порой с документами, а прикол в том, что в деревне её Рая называли. После её ухода в суде доказывали её личность, чтобы в наследство вступить
vip17
25.03.2016
Класс! У нас в деревне у бабушки соседскую девочку все зовут Ниной, а она по документам с каким-то другим именем, наверно, только ее мама и знает. А Ниной стали звать, потому что она очень похожа на свою бабушку, и внешне, и характером, и темпераментом)))
Леонид Барац из Квартета И тоже Леша)))
У деда брат Александр был. Все время дядь Лёней звали :)
У меня подруга сестру Аленой зовет, хотя по паспорту та Алла. Я сама Алевтина, а зовут все только Алина. Хотя имена и рядом не лежали. Вот такой странный мир))
Про Ольгу и Алену тоже много раз слышала.
ну Дима это Вадим на самом деле, а Дмитрий - Митя. тока докажи щас уже кому чего ))))
Оксана, Ксюша тоже.... хоть гошком назови, только в печь не сажай.
Я одну Ольгу жопой зову ) но это ничего не значит ))))
Видимо с Ольгами у многих так)
т.е. все-таки значит? :)
Значит лишь, то, что пару моих знакомых Оль иначе, как жопами и назвать сложно)))
Совершенно не хочу обидеть носителей этого красивого имени.
Разные. Агата очень мне нравится))
Самостоятельные, но родственные. Примерно как Джон и Иван.
или Матвей и Маттиас. Он же Гога, он же Гоша, он же Жора :-D
Nadoeda
24.03.2016
Разные
Агату рассматривала как один из основных вариантов имени для дочки, но муж против был
А звать можно как душе вашей угодно. У нас Артём дома- Тимон. А Валентина- Тина :)
а у нас Полина - Тина :) Сама себя так назвала
Nadoeda
24.03.2016
Есче слышала, что так же Крестину зовут :)
Pibodi
24.03.2016
Да-да, на днях услышала обращение к Кристине - Тина) Удивилась очень!
audi TT
24.03.2016
у на Артём - Тёмыч ))
ТёТёмыч ты хотела сказать?
Вот и назвали бы Тимофеем, если Тимон нравится, ( ворчу)
Nadoeda
24.03.2016
У знакомых Тимоном зовут Тимура и что теперь? Им тоже надо было Тимофеем называть? А в Тимона у нас как-то незапланированно превратился.
Зы. Кто бы говорил с Марфухой....
Ззы. "Он же - Гога, он же - Жора" ©
Да, и им тоже.
Ну если имена похожи по звучанию, но они разные , это как то....ну не знаю, Все равно что я буду Лиду Лизой звать . бред какой то.
Марфуха это такое же погоняло, как кракозябры, домашние монстры, зайки и прочее. Или ты предложишь мне её пупезоидом записать :-D
он ж тишка , какой он тимон?
Агафья - имя православное, Агата - западноевропейское.
aolegovna
24.03.2016
Ну классический случай чередования Ф и th. Сравните Федор и Theodor.
Вне сомнения, "Агафья" есть обрусевший вариант "Агаты", все зависит от того, как греческий первоисточник читали в данных конкретных фонетических условиях носители языка. Наши букву "тета" читали как "фита" - ну и изменился звук во многих словах соответственно
tigra-ng
24.03.2016
Это разные имена. Для младшей выбирали Агния или Агата. Многие тоже думают, что это одно и тоже.
el.ru
25.03.2016
Близкие обычно зовут так как человек привык.а чужие могут вывернуть как угодно. И Агафью в Ганю превратить. Называйте как нравится. Часто бывает что сокращённого варианта в семье нет. По последний раз это была Ангелина.
2 разных имени. Но как звать дома - ваше дело.
Знаю случай,когда одна мама свою Алену зовет Алешей. Сына хотела. Так что вы звать то как хотите можете по сути.
А так это два разных имени.
Меня вот например Ирина зовут и я не люблю когда меня Ирой называют. Ира это сокращённое от Ираида,а Ирина только Ирина и все. Конечно я всех не одергиваю,кто ко мне обращается Ир,но в душе как то мне не комфортно становится. Вот заморочка такая)))
Grafa
24.03.2016
О! Наконец-то я нашла единомышленника ))) Меня уже друзья некоторые подкалывают. Ели кто-то меня Ирой называет при них, они говорят, изображая меня: "Ира-это Ираида, а я-Ирина!" Потом мы все смеемся, но как только снова кто-то слышит "Ира" в мой адрес, эта хохма повторяется. Всех веселит этот мой пунктик, а я обращение "Ира" не люблю и не воспринимаю как обращение ко мне. Меня в детстве и в школе вообще никогда Ирой не называли, только Ирина, Иришка и т.п. Сейчас уже никого не поправляю, смирилась ))) И вообще, я всегда думала, что у одной меня эти заморочки. Всех Ирин, знакомых мне устраивают оба варианта.
Ира,это еще я могу послушать,а вот Ирочка меня просто бесит,первая ассоциация не с ласкательным произношением,а что то вроде "Ирочка,змея подколодная"))))) Вот у меня тараканы))))))))
Друзья и домашние все всегда Ириной называют,это обычное для меня имя.
Ира может и сокращенное к Ираида, но уже точно это сокращение и к Ирина.
Это в обиходе стали так сокращать,но это не правильно по сути. Конечно не все на этом внимание обостряют.
Почему, если это в обиходе, то это неправильно?
kamka
24.03.2016
irushechka писал(а)
<br> Меня вот например Ирина зовут и я не люблю когда меня Ирой называют. Ира это сокращённое от Ираида,а ...


да ладно???
у меня маму зовут Ирина, я всю жизнь её Ирой зову и жили мы на Севере, приезжая сюда ее все Ириной зовут и мне это дико

может это как с помидорой?)))) местная особенность диалекта
Нет,это точно совершенно,Ирина,она и в Африке Ирина)))))
Слушайте, меня саму зовут Ириной и вокруг много знакомых Ирин. И всю жизнь я уверена, что Ирина = Ира. А тут такое утверждение! Я честно полазила по сайтам про имена и везде Ира - сокращенное от Ирины. Дайте источник, где было бы про Ирину без Иры, пожалуйста! Это ведь очень интересно, но пока что для меня совершенно голословно!
Ирина - от греч. мир, народн. Арина; простореч. Орина.
Дни именин,пословицы (везде правильно говорить Ирина)
29 апреля - Ирина-разрои берега, урви снега: около этого времени, по народному замечанию, начинает таять у берегов: "Полая вода подмывает берега".

18 мая - Ирина-рассадница: выжигают в полях траву - "На Ирину худая трава из поля вон! " - и высаживают на огороде капустную рассаду, приговаривая: "Не будь голенаста, а будь пузаста; не будь пустая, а будь тугая; не будь красна, а будь вкусна; не будь стара, а будь молода; не будь мала, а будь велика! "

Происхождение имени Ирина

Имя Ирина пришло к нам из греческой мифологии. Оно произошло от имени древнегреческой богини мирной жизни, которую звали Эйрен.

Перевод имени Ирина

Ирина (древнегреческое Эйрен) состоит из двух слов означающих <<мир>> и <<покой>>.

Имя Ирина на разных языках

Имя Ирина на английском - Irene (Айрин)

Ирина греческое имя - ?????? (Эйрен)

Имя Ирина на китайском - ???(И ли на)

Имя Ирина на японском - ????(Сэкай - мир или гнев)

Имя Ирина на латыни - Irene (Ирен)

Имя Ирина на арабском - ????? (Сальма -мир)

Имя Ирина на французском - Irina (Ирин)

Православное имя Ирина, церковное имя Ирина - Ирина. Имя связано со святой мученицей Ириной. Она жила в I веке, и до крещения носила имя Пенелопа. Втайне от своего отца, правителя г. Магедона во Фракии, она приняла Крещение.

Ни на одном языке Ирина не сокращается. Но подсократить имена и упростить этим речь почему то норовят многие у нас,это не только Ирины касается)
Вы не скопировали мне продолжение этой статьи:

"Ирина сокращенное имя

Сокращенная форма - Ира, Ирка и др.
Производные имени - Ириша, Иришка, Ируся, Иринка и др."

http://znachenie-im****eni.com/pages/irina

Видимо, смотря как подходить к данному вопросу - с точки зрения происхождения имени, наверно, вы правы. Но тогда это действительно каждого второго имени касается. А если все-таки имя имеет право меняться, подстраиваться под время, то Ира - это все же Ирина в современном мире. Так же, как Даша - Дарья и Дарина, Наташа - Наталья и Наталия и т.п.
Везде где есть приписка - сокращенная форма и нет смысла копировать,потому как там пишут любые взбреденные в голову варианты.
То,что я написала,это к размышлению о том,что имя не сокращается (мир и покой в одном лице с греческого - единое имя Ирина, православное имя, народные пословицы (раньше никто Ирин Ирами не звал), произношение имени в разных странах на разных языках.
Вот я что,хотела донести.
aolegovna
25.03.2016
irushechka писал(а)
раньше никто Ирин Ирами не звал

А Ольг - Олями (ни тем более- Лёлями), а Константинов - Костями, а Владимиров - Вовками. Ну, вообще раньше - например, в 11-12 веке. Татьян - Танями.
И что?
То,что все сокращения не официальные, люди говорят так,потому что им хочется,вот и все. Но есть люди,например,я,которым не хочется,чтобы их имя искажали. Как то так.
Finka
25.03.2016
"не правильно" и "не хочется" это как " теплое" и "мягкое" -понятия несколько разного рода. То что кому-то чего-то не хочется( не отрицаю-человек имеет на это право) , не значит что это "что-то" не правильно.
aolegovna
25.03.2016
irushechka писал(а)
Ни на одном языке Ирина не сокращается. Но подсократить имена и упростить этим речь почему то норовят многие у нас,это не только Ирины касается)

Че за адовый довод :))))
В романских и германских языках имена вообще очень часто не сокращаются, тем более сейчас. Теоретически Irene может быть и Iry, и вообще просто I - например, в Бондиане :))))
Нигде в вашей статье не увидела подтверждения, что сокращенное "Ира" обязано применяться только к "Ираиде", зато статья верно пишет про диалектный вариант "Арина". И выходит, согласно ей, вас нельзя звать "Ира", но можно - Арина?
Эх, а у меня чуть не случился инсайт всей жизни, что Ирой меня зовут неправильно, а надо только Ириной)))))) Спасибо, Насть, за пояснения в этой теме)))
Ира - мужское имя, которое носили сыны Израилевы. В библии, например, читаем: Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин ... Ветхий завет, Первая книга Паралипоменон, Четвёртая книга Царств. Ирина же имя женское с греческими корнями: Ирина (греч., Eirene). Богиня мира у греков, особ. почиталась вАфинах; изображается с младенцем Плутосом (богатство) на руках. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.

Вот еще информация,происхождение имен тоже разное.
aolegovna
25.03.2016
Господи, да мало ли с какими именами в других языках происходит омонимия! Может, "Оля" по-перуански - это бог войны и ярости, а "Настя" - вообще означает "половой член" на языке киви!! Вряд ли это повод не создавать сокращений в языке, подобном нашему.
Ваш пример - в огороде бузина, в Киеве дядька.
"Ира" по-израильски - это Ира. Наше сокращение, применяемое одинаково и к Ирине, и к Ираиде - это наше сокращение греческого имени, также не имеющего отношения к израильскому. Это просто совпадение букв, а не одно и то же имя.
Вот Римма - да, было мужское, стало женское - чисто по внешним признакам, очевидно. Та же судьба номинально может постигнуть любое мужское имя I склонения- например, Фома (но не постигло). А вот Никита - уууупс! - что случилось с этим именем? Правильно, совершило поворот оверкиль и стало на западе женским. Знаете почему? потому что предприимчивые американцы решили, что имя отвечает признакам женского - окончание на -а, и ниипет.
aolegovna писал(а)
Господи, да мало ли с какими именами в других языках происходит омонимия! Может, "Оля" по-перуански - это бог войны и ярости, а "Настя" - вообще означает "половой член" на языке киви!!

Хули Лопес бьет по воротам (с)
aolegovna
25.03.2016
Да!!! именно!!
вон я там выше писал про олю, которую жопой зову ))))

Онастасия , с вашим интеллектуальным уровнем развития можно бы поснисходительней относиться к статьям из интернета :) Да и бороться с ними - все равно что с мельницами.
aolegovna
25.03.2016
Мне самой на статьи из интернета пофик, но я удивляюсь некоторым последователям Задорнова, создающим свою этимологию на коленке :))))
у меня товарищ так про слово посол придумал: был царь, который букву Ш не выговаривал ) Посол туда, посол сюда )
aolegovna
25.03.2016
:))) тоже вариант! (с)
aolegovna
25.03.2016
Инсайт - вообще дело полезное, но чот сдается мне - не таким способом :)))
Ну уж на сколько он адовый судить не берусь) Но сокращения Iry, I это тоже выдуманные производные,как и Ира. Реальное имя полное.
Согласно вашим рассуждениям можно меня и Иркасикмакасикпрокасик называть,а что,вдруг кому то понравиться сказать именно так?
Вот еще о происхождении имен.
Ира - мужское имя, которое носили сыны Израилевы. В библии, например, читаем: Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин ... Ветхий завет, Первая книга Паралипоменон, Четвёртая книга Царств. Ирина же имя женское с греческими корнями: Ирина (греч., Eirene). Богиня мира у греков, особ. почиталась вАфинах; изображается с младенцем Плутосом (богатство) на руках. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
Грамота .ру:
ИРИНА, -ы, ж.; народн. Арина, -ы; прост. Орина, -ы.
Производные: Иринка; Рина; Ириша; Ира; Ируня; Ируся; Ируша; Ирена; Рена; Ина; Инуля

Как говорил наш препод по филологии - язык меняется постоянно. И надо всегда смотреть как там в последних изданиях словарей. Когда-то Ира было мужское. Сейчас женское, сокращенное к Ирина)
aolegovna
25.03.2016
облако112 писал(а)
Когда-то Ира было мужское. Сейчас женское, сокращенное к Ирина)

Да тут простая омонимия. Просто совпадение звуков.
По поводу омонимии в именах, в этих примерах получается нет омонимии,это этимологическое имя собственное. Те нельзя считать,что Ира по отношению к Ирина - омонимы.
В. А. Никонов указывает, что все-таки необходимо различать три плана значений имени собственного: этимологическое (доономастическое), ономастическое и отономастическое [Никонов, 1966, с. 12-13].

Ситуация неопределенности границ между ИС и ИН постоянно обнаруживает себя и в настоящее время, а граница между ними подвижна и до известной степени условна, о чем говорят многочисленные случаи перехода ИС в ИН и наоборот (явления онимизации, апеллятивизации), само существование которых, вероятно, сигнализирует о близости ИС и ИН друг другу.

В работах по ономастике отмечается, что имена собственные происходят от имен нарицательных, ИС - знаки вторичные. При этом, вероятно, подразумевается, что <<собственность>> является <<структурной или изначально присущей неотъемлемой категорией>>. Данное утверждение можно считать вполне актуальным для ономастических систем с относительно фиксированным списком онимов (антропонимов, топонимов и т.д.), состав которого устойчив и где слово, начав выступать в качестве имени собственного, обычно приобретает свою словоизменительную парадигму и выходит из употребления в качестве имени нарицательного. Однако, это утверждение не применимо, например, к тем языкам, где нет фиксированного списка имен, в состав которых (ИС и ИН) могут входить одни и те же слова, и их нельзя назвать омонимами, или к языкам, где имена, образуясь от апеллятива, не приобретают свою словоизменительную парадигму. Например, китайское сочетание байсюэ??, которое дословно значит <<белый снег>> может легко выступать и в качестве имени нарицательного и в качестве имени собственного без каких-либо формальных изменений. В частности, предложение ???????может быть переведено двояко: и как <<выпал ли снег?>>, и как <<спустилась ли Бай Сюэ?>> в зависимости от контекста.

На наш взгляд, из этого следует, что ИС и ИН - не противополагаемые друг другу два различных мира слов и не омонимы, как утверждается в ономастике, а, напротив, нечто близкое, родственное. В результате такого узкого понимания имени (имя - это только знак-десигнатор, индекс), которое сложилось в теории ИС, непременно возникает противоречие: либо имя является только индексальным знаком без способности к характеризации и не имеет первичной семантики, либо это не имя. Данное утверждение можно считать вполне актуальным для ономастических систем с относительно фиксированным списком онимов (антропонимов, топонимов и т.д.), состав которого устойчив и где слово, начав выступать в качестве имени собственного, обычно приобретает свою словоизменительную парадигму и выходит из употребления в качестве имени нарицательного. Однако, это утверждение не применимо, например, к тем языкам, где нет фиксированного списка имен, таким образом, в состав ИС и ИН могут входить одни и те же слова, и их нельзя назвать омонимами, или к языкам, где имена, образуясь от апеллятива, не приобретают свою словоизменительную парадигму.
aolegovna
25.03.2016
Какая прелесть :))))
Давайте обсудим ГК собственности/нарицательности существительных, точняк :))))
И отличие омонимии от полисемии у ИН, :)))) вкупе с парадигматикой :)
irushechka писал(а)
Те нельзя считать,что Ира по отношению к Ирина - омонимы.

Разумеется нельзя: они тупо являют нам разный набор звуков :))) Я говорила про имена Ира и Ира.
Омонимия, названная мною так УСЛОВНО, с учетом нефилологического большинства читающих, условно случается при сравнении русского сокращения "Ира" и израильского (или какого там, арамейского, древнееврейского?) "Ира".
И все.
Это разные имена, звучащие одинаково. Вряд ли это повод считать, что "Ирина" нельзя сокращать до "Иры".
Ира изральское это имя полное, странно его сравнивать с народным сокращением.
aolegovna
25.03.2016
Ну так речь была о совпадении этих словоформ, - не?
Вы писали, что нельзя сокращать Ирину до Иры, тк Ира - это мужское древнееврейское имя. Я верно вас поняла?
Да,мы про сокращение, сокращенный вариант и полный. А по сравнению я имею ввиду Ирину и Иру или Ира (наверное мужское так будет склоняться), некорректно их "омонимировать".
И сравнивать как омоним сокращённое слово и полное тоже мне кажется не совсем корректно.
aolegovna
25.03.2016
irushechka писал(а)
сравнивать как омоним сокращённое слово и полное тоже мне кажется не совсем корректно.

Это вам зря кажется. Нет категории корректности в частичной омонимии.
irushechka писал(а)
наверное мужское так будет склоняться

Вряд ли арамейское мужское имя имело падежную парадигму :)
тугда уж Ируся - Ириша - Маруся - Марина - Мариша - Мария - Маша - Даша - Глаша и все это Ира :)
я б посоветовал в паспорт заглянуть, и если там Иркасикмакасикпрокасик написано, то так тому и быть :)
А вы хоть одну нерусскую Ирину знаете лично? И как к ней близкие обращаются?
У меня есть знакомая из Венгрии. Ее полное имя Ирэн, а близкие зовут Ира, и представляется она как Ира.
Я и сама Ира, по мне так обращение Ирина- это либо официал, либо колхоз: там почему-то принято по полному имени обращаться.
Для меня не официал и не колхоз, а нормальное обращение по обычному имени.
Из всех знакомств с жителями других стран знаю одну Ирину, она из Болгарии. Тоже так и называют ее - Ирина.
Finka
25.03.2016
От имени Ираида мне известны три жизнеспособных варианта сокращений, раньше это имя было популярно. Прабабушку Ираиду называли Ирой, были две знакомые женщины-Рая и Ида, обе по докам Ираиды.
вот так новости... 32 года живу Ирой и не знаю, что мое имя не сокращается. То есть ласково мы с Вами не Ирочки, а Ириночки, выходит? Вообще мне обращение Ира не нравится, нравится Ирина или Иринка.
Grafa
25.03.2016
Для меня Ириночка-привычное обращение. Я выросла в Кировской области, меня ни в садике, ни в школе, на улице Ирой никогда не называли. Только в старших классах учитель алгебры любила говорить "Ира, к доске!" под хихиканье одноклассников. Только в НН, учась в вузе, стала часто слышать "Ира", "Ирочка". Долго не могла привыкнуть ))))
35mny4
24.03.2016
Имена разные.

Мне Агата нравится очень.
Агата - западный вариант имени Агафья.
el.ru
24.03.2016
Редкие имена. Пока не встречались. Серафима недавно в садик пришла. Причём мальчуковый вариант часто слышу.а девочка впервые. Не давно лышала Аксинью. Очень понравилось.
Эния
24.03.2016
Мне Аксинья тоже очень нравится. Но, боюсь, будет она "в жизни" Ксюшей )))
У дочки в классе Аксинью сокращенно все зовут Асей)))
Эния
24.03.2016
Еще "лучше" ))) Ася для меня вообще непонятное имя)))
Да уж, на вкус и цвет))) Мне лично очень нравится))) Родители этой Аксиньи тоже сначала стали дочку звать Ксюшей, но потом поняв, что Ксюш очень много, "переименовали" в Асю)))) А полное имя так и осталось Аксиньей!
Girka
25.03.2016
А что в Асе непонятного?)) мою дочку так зовут, например)
aolegovna
25.03.2016
У нас на съемках была девушка Анисия :))) дивная красотка, но все постоянно забывали, как ее зовут. И я в том числе. Один раз хочу ее позвать, - а имя забыла! Говорю - Кс... Кс... Она, уже привыкшая к таким заминкам, терпеливо говорит: Анисия!
alamou
25.03.2016
Бабушка Анисья, но её все называли Анна. Видимо, тоже никто не запоминал)
aolegovna
25.03.2016
А красивое ведь имя, а?
alamou
25.03.2016
Имя, бесспорно, красивое, главное, чтобы у человека тараканов по этому поводу не было. Вон, оказывается Ирина и Ира разные имена.... Вот так век живи, век "учись"
alamou писал(а)
Вон, оказывается Ирина и Ира разные имена....

Вы же понимаете, что это бред)))
alamou
25.03.2016
Естественно бред)
aolegovna
25.03.2016
А если irushechka скажет вам, что Земля плоская, вы тоже это сочтете непреложной истиной?
Мою прабабушку звали Онисья. Дома ее Оня называли.
я тоже знаю одну бабушку- Онисью. Её Оней и Онькой зовут
Аз@у
25.03.2016
В жизни ее будут звать так, как представится при первом знакомстве)
-Tanya-
25.03.2016
У сёстры дочь Аксинья, зовут Аксёна.
Очень нравится имя Серафима. Но не перевариваю - Сима. а ведь назови дочку Серафима, так и будут все Симкой кликать(
Ничего подобного, как ребёнка будете называть вы, так он себя и будет представлять окружающим. Приведу пример: у меня сын Кузьма, мы никогда не зовём его Кузя,тем более Кузька целенаправленно. В семье позволительно лишь уменьшительно-ласкательные формы: Кузяня, Кузянтий, Кузенька,Кузёныш. А в обществе только Кузьма. Его и в классе только так зовут и не иначе. У них там и Захар и Иван и все зовут их именно так, а не Ванька и Харя)))
Соглашусь.
Можно на всякий случай воспитателей и учителей еще проинструктировать, как обращаться.
Моего знакомого Игоря все называли Гошей только потому, что он так представлялся. Та же история была с другим знакомым - Арсением. Он представлялся Сеней.
Сейчас дочку подруги Анжелику все называют Анжелой - на танцах преподавательница стала так называть, и с ее легкой руки все девочки. Все потому, что вовремя не поправили.
У знакомой детей зовут Иван и Мария - они их называет исключительно полными именами. И когда я что-то хотела про сына спросить - у меня уже как-то язык не повернулся назвать его Ваней - назвала Иваном)
alterigra
24.03.2016
Знаю девочку Агату, крещеную Агафьей)
aolegovna
25.03.2016
Естественно, потому что в святцах нет Агаты.
Имена абсолютно разные.
разные имена. так же как алена и елена
Эния
25.03.2016
По поводу Ален))) У меня сестра Алена. Все, кто знал ее с детства, зовут Аленой, а кто позже, тот Еленой. В документах она Елена. Вот вам и разные имена)))
есть такая фишка. многим ленам нравится быть аленами. но имена - то разные. у меня был смешнее случай. по паспорту девочка - наташа, а в миру - надя.) папа с мамой не могли решить.
я конечно не лингвист, но по-моему, эти имена имеют происхождение из одного корня. По- английски, сочетание th (agatha) читается межзубно, поэтому на русский манер Агата звучит как Агафа или Агафья. Думаю, исторически это одно и то же имя. Вот и ссылку нашла
znachenie-imeni.com/pages/agata
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем
Последние темы форумов
Форум Тема (Автор) Последний ответ Ответов
Джинсы JeeJay 158

Джинсы Глория джинс широкие, трубы, в отличном состоянии, высокая посёлка, талия примерно 65 см, размер 158 +, длина в пол.
Цена: 800 руб.

Б/у сандалии Тотто, р.20

Ортопедические б/у сандалии Тотто. Размер 20, по стельке 13 см. Натуральная кожа. 300 рублей. Забирать - Автозавод (Соцгород 2),...
Цена: 250 руб.

Большой детский деревянный манеж 1,5х1,5м с калиткой для двойни

Большой детский деревянный манеж 1,5х1,5м с калиткой (24500 руб) манеж на заказ по индивидуальным размерам. Большой детский деревянный...
Цена: 24 500 руб.

Большой детский деревянный манеж 1,3х2,6м с калиткой для двойни

Большой детский деревянный манеж 1,3х2,6м с калиткой (35800 руб) Манеж на заказ по индивидуальным размерам. Большой детский деревянный...
Цена: 35 800 руб.