
На главной прогулочной улице города оказалось достаточно много вывесок на русском языке
С наступлением марта в России вступили в силу новые требования к использованию иностранных слов в публичном пространстве — так называемый закон о защите русского языка. С этого момента вывески, таблички, указатели, ценники, меню и другая важная информация должны быть оформлены на русском языке, чтобы у потребителей не возникало сложностей с их пониманием.
Казалось бы, с новыми правилами облик Нижнего Новгорода ждут серьезные изменения, однако и сейчас фасады домов пестрят названиями с латиницей и уже привычными coffee, sale, open, shop. NN.RU прогулялся по центру города и посмотрел, многие ли заведения в итоге сменили вывески (а кому это и не понадобилось).
Новый закон не вводит полный запрет на латиницу, но устанавливает ряд ограничений. Так, использовать иностранные слова в названиях или информационных сообщениях всё еще можно, но с обязательным дублированием на русском языке. Речь идет не о транслитерации, а именно о переводе (например, надпись sale нужно заменить не на «сейл», а на слово «распродажа»). При этом смысл фразы должен быть полностью идентичным, а оформление — равнозначным, то есть русский текст нельзя прятать или делать мельче.
Названия с иностранными словами разрешается оставить без перевода в двух случаях:
если это фирменное наименование компании, именно в таком виде зарегистрированное в ЕГРЮЛ;
если предприниматель зарегистрировал товарный знак или знак обслуживания.
Регистрация товарного знака — процесс небыстрый и не самый дешевый: на него потребуется около года и минимум несколько десятков тысяч рублей. За каждый из классов Международной классификации товаров и услуг (а нередко зарегистрировать нужно сразу несколько) будут назначать дополнительную пошлину. У крупных компаний, например сетевых ресторанов или магазинов, товарные знаки давно зарегистрированы, поэтому вывески того же Spar или Rostic's остались без изменений.

Крупным сетям фастфуда новый закон не страшен

Магазинам по типу «Спара» переживать тоже не о чем — товарные знаки давно зарегистрированы


Или, например, Coffee Like. Крупная сеть кофеен, которая сохранила за собой прежнюю вывеску
Маршрут мы начали с площади Минина и через Большую Покровскую вышли на площадь Горького. С удивлением обнаружили, что «иностранщины» в центре не так уж и много. А там, где она есть, в основном всё законно — имеется товарный знак.






Интересные изменения претерпело кафе китайской кухни «Голодный дракон», продолжающее именовать себя Hungry Dragon в соцсетях. До недавнего времени на месте нынешней вывески красовалась надпись «Китайская забегаловка». Почему ее вдруг решили сменить — неизвестно.

Совсем недавно на месте «Голодного дракона» фасад украшала вывеска «Китайская забегаловка»
А вот, например, еще один азиатский ресторан — «Цейлон». Раньше под вывеской была приписка Asian Bistro («Азиатское бистро»), но сейчас ее убрали. Заменили, правда, другой надписью на иностранном: Breakfast and coffee («Завтрак и кофе»).


У ресторана pasters всё по правилам: на окне надпись на итальянском дублируется на русский язык
А вот магазину одежды, на вывеске которого раньше была надпись «4:20 shop», название пришлось немного поменять. Но почему в таком случае не на «4:20 магазин»?

По закону использовать вместо перевода транслитерацию запрещено


Помните времена, когда кафе «Библиотека» называлось Biblioteca?

Уже несколько лет как оно поменяло вывески
У «Бургер Кинга» зарегистрировано сразу несколько товарных знаков — как на латинице, так и на кириллице. Так что на вывесках можно встретить разные варианты.

«Бургер Кинг» даже с товарным знаком оформляет вывески на русском






Кроме того, с 1 марта в рекламе новых жилых комплексов или микрорайонов разрешается использовать только кириллицу — никакой латиницы, даже с дублированием. Исключение — ЖК, введенные в эксплуатацию до этой даты.
Как именно будут наказывать предпринимателей, не соблюдающих требования закона? По ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ («Нарушение иных прав потребителей») для индивидуальных предпринимателей предусмотрен штраф в размере от 500 до 1000 рублей, а для юрлиц — от 5000 до 10 000 рублей.
Также привлечь к ответственности могут по ч. 1 ст. 14.5 («Продажа товаров или оказание услуг при отсутствии установленной информации»). В таком случае штраф для граждан составит 1500–2000 рублей, для индивидуальных предпринимателей — от 3000 до 40 000, а для компаний — от 30 000 до 40 000 рублей.
За использование иностранных слов в рекламе ответственность предусмотрена уже давно. Физлиц могут оштрафовать на 2000–2500 рублей, индивидуальных предпринимателей — на сумму от 4000 до 20 000, а компании — от 100 000 до 500 000 рублей.
К слову, из-за нового закона в центре скандала оказался певец SHAMAN (Ярослав Дронов), сценический псевдоним которого именно в таком написании встречается на афишах. Екатеринбургская общественница Екатерина Герлах обратилась в прокуратуру с просьбой проверить исполнителя. Таким образом она решила бороться против двойных стандартов.

Афиши с Шаманом есть и у нас









